Как часто мы слышим, что учёные сделали открытие и осознаём, что ранее это было сокрыто, утаено от других поколений, а теперь послужит на пользу людям. Человека манит таинственное и он желает познавать ТАЙНЫ Вселенной.
Порой некоторые тайны происходят на наших глазах, и мы их не замечаем. Одна из них - пробуждение весной природы, пышное цветение деревьев, а осенью - сладкие плоды, ради которых трудился человек.
Но сегодня я предлагаю раскрыть самую чудесную ТАЙНУ!
«И беспрекословно – ВЕЛИКАЯ БЛАГОЧЕСТИЯ ТАЙНА: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят ВЕРОЮ в мире, вознёсся во СЛАВЕ». (1-е Тим. гл.3 ст.16)
Для верующего человека эти слова как музыка! А для неверующего пока ТАЙНА. Пусть Господь откроет её вам сегодня! Послушайте, как это БЫЛО.
Бог через пророка Исайю пообещал:
«Итак Сам Господь даст вам знамение: се Дева ВО ЧРЕВЕ ПРИИМЕТ, и РОДИТ Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил». (Исайя гл.7 ст.14)
Настало время исполнится обещанному. Бог избрал девушку Марию из рода Давидова и, получив от неё СОГЛАСИЕ, совершил ТАИНСТВО ВОПЛОЩЕНИЯ! Сам Бог возжелал пройти ПУТЁМ человека, испытать, КАК это БЫТЬ ЧЕЛОВЕКОМ!
Мы привыкли говорить: «Бесконечность! Вечность!». Но кто из нас может представить эти понятия, они просто не вмещаются в наш разум. Так и в этой тайне: Вечный Бог ВОПЛОТИЛСЯ в Своём творении и РОДИЛСЯ ЧЕЛОВЕКОМ!
Его рождение отмечают во всём мире и с этого дня считают годы! Люди не просто по своему согласию приняли изменить эры: до нашей эры и новая эра. НАЧАЛО НОВОЙ ЭРЫ положил Господь, послав к нам Своего Сына Иисуса Христа! И это неопровержимый ФАКТ!
Приобщимся и мы к Божьему ТАИНСТВУ, возблагодарим Бога за драгоценный ПОДАРОК, нежно принимая в сердца Его ЛЮБОВЬ!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.